Nasza specjalność to kuchnia litewska. U nas zjesz między innymi: kartacze, kiszkę ziemniaczaną, kakory litewskie, czynaki.
Dysponujemy pokojami dwu i trzyosobowymi. Cena noclegu już od 30 zł.
Zajazd jest usytuowany w przepięknym miejscu Puszczy Augustowskiej o bogatych walorach rekreacyjnych.
Prowadzimy lokal gastronomiczny i noclegowy od 20 lat w miejscowości Sucha Rzeczka nad jeziorem Serwy ("noclegi nad Serwami" ) w sercu Puszczy Augustowskiej. Gastronomia czyli to co umiemy robić najlepiej( posiłki,obiady,śniadania) oraz noclegi oferujemy w miejscu położonym niedaleko Augustowa w Puszczy Augustowskiej nad jez.Serwy w pobliżu Kanału Augustowskiego. Kuchnia regionalna w Puszczy Augustowskiej słynie ze specjałów przygotowywanych na bazie receptur funkcjonujących w Augustowie, Sejnach, Gibach i wielu innych miejscowościach suwalszczyzny. Dania kuchni regionalnej i litewskiej, które serwujemy nad Serwami są sprawdzone i przygotowywane od lat 20 -tych poprzedniego wieku w naszej rodzinie.Pochodzimy z miejscowości Giby (około 17 km od Suchej Rzeczki)niedaleko Sejn. Dania z naszego rodzinnego domu(takie jak: kartacze, kiszka ziemniaczana, babka ziemniaczana, kakory, czenaki, kibiny oraz dania kuchni tradycyjnej z wieprzowiny,zupy) przygotowujemy dla ludzi szukających restauracji w Puszczy Augustowskiej. Posiłki,obiady,śniadania przygotowywane są wyłącznie przez członków naszej rodziny co gwarantuje wszystkim odwiedzającym "Zajazd u Lecha" w Suchej Rzeczce nad jeziorem Serwy najwyższą jakość i staranność w przygotowaniu i serwowanu dań. Najważniejszą sprawą dla rodziny Selwent jest zadowolenie osób jedzących i spędzających czas w Suchej Rzeczce (u Lecha),aby sprostać temu wyzwaniu jako surowca do naszych dań używamy produktów z naszego terenu(głównie pozyskujemy je w promieniu 50 km od Suchej Rzeczki) oraz z płodów ziemi, które posiadamy w Gibach (np:ziemniaki ,jagody, grzyby) itp. Dania z wieprzowiny,np:schabowe smażone są w tradycyjny sposób czyli na smalcu,który sami topimy ze słoniny,a słonina i wieprzowina dla przykładu kupywana jest w małej masarni w Sejnach.
|
Lech Inn
Bei Lech
w Suchej Rzeczce
in Sucha Rzeczka
zaprasza codziennie
welcomes every day
geöffnet täglich
tel. 087 641 80 73
Witam Serdecznie Wszystkich Gości w Zajeździe u Lecha
„Odpoczywając delektujcie się naszymi regionalnymi specjałami”
- właściciel Lech Selwent
Welocme everybody in Lech Inn
„While having a rest savour our local specialities”
- the owner Lech Selwent
Wir begrüßen Sie recht herzlich in der Gaststätte „Bei Lech”
Genießen Sie unsere schöne Landschaft und unsere regionalen Spezialitäten
- Inhaber Lech Selwent
Zupy / Soups/ Suppen:
- Żurek Polski z kiełbasą i jajkiem 300m
Traditional Polish soup made from fermented rye
with sausage and egg
Polnische Sauerteigsuppe mit Wurst und Eiern
- Pomidorowa z makaronem 300 ml
Tomato soup with pasta
Tomatensuppe mit Nudeln
- Ogórkowa po chłopsku 300 ml
Cucumber soup
Gurkensuppe
- Barszcz Litewski ze śmietaną 300 ml
Lithuanian borsch
Litauische Rote-Rüben-Suppe
- Cłodnik Litewski 300 ml
Lentil soup
Linsensuppe
- Kapuśniak po Podlasku 300 ml
Cabbage soup
Sauerkrautsuppe
- Szczawiowa ze świeżego szczawiu z jajkiem 300 m
Sorrel soup made from fresh sorrel with egg
Sauerampfersuppe mit Eiern
Zapytaj Lecha jaką dzisiaj zupę poleca!!!
Ask Lechwhich soup he recommends today!!!
Frage den Wirt, welche Suppe er heute empfiehlt!!!
- Kartacze z mięsem kraszone skwarkami 450 g
Kartacze (dumplings) stuffed with meat, Served with pork scratchings
Kartacze (Kartoffelklöße mit Hackfleischfüllung) serviert mit Grieben
- Kiszka ziemniaczana pieczona domowo 300 g
Home-made potato kiszka
(pork intestine stuffed with potatoes, onion, garlic and bacon)
(Schweinedarm gefüllt mit Kartoffelmasse) serviert mit Grieben
- Babka ziemniaczana ze skwarkami 300 g
Potato dish with bacon and onion baked in the oven.
May be served with cream
Kartoffelmasse mit Gewürzen gebacken im heißen Offen, serviert mit Grieben
- Kakory Litewskie z soczewicą 300 g
Lithuanian kakory
(dough made of potatoes and flour stuffed with ground lentil. Baked in the oven.)
- Czynaki w gliniaku z kiszonym ogórkiem 400 g
Czynaki (pork stewed with vegetables )in a pottery bowl.
Served with caraway bread.
- Zsiadłe mleko po chłopsku 250 ml
Peasant’s curds
Dickmilch
- Zsiadłe mleko z ziemniakami z koprem i skwarkami
Curds with potatoes and scratchings
Dickmilch mit Kartoffeln und Grieben
- Bigos wiejski z grzybami leśnymi 300 g
Polish dish made of sauerkraut, sausage and mushrooms
Bigos (gedünstetes Sauerkraut mit Fleisch und Waldpilzen)
- Schab w chrupiącej panierce 100g(ziemniaki, surówka)
Pork loinin crunchy breadcrumbs (potatoes, sald)
Schweinskotelett paniert (Kartoffeln und Gemüsesalat)
- Filet drobiowy w panierce 100g (ziemniaki, surówka)
Chicken fillet in breadcrumbs (potatoes, salad)
Hähnchenfilet paniert (Kartoffeln und Gemüsesalat)
- Kotlet drwala z wieprzowiny mielonej 100g(ziemniaki, surówka)
Pork chop (potatoes, salad)
Schweinsbulette (Kartoffeln und Gemüsesalat)
- Wątróbka wieprz.duszona z cebulą 100g (ziemniaki, surówka)
Pork liver stewed in onion (potatoes, salad)
Schweinsleber gedünstet mit Zwiebeln (Kartoffeln und Gemüsesalat)
- Devolay z kurczaka z zawiniętym serem 120g(ziemniaki, surówka)
Chicken breast with cheese inside (potatoes, salad)
Hähnchenfilet mit Käse (Kartoffeln und Gemüsesalat)
- Udko kurczaka prosto z pieca 200g(ziemniaki , surówka)
Chicken legstraight from the oven (potatoes, salad)
Hähnchenschlegel direkt vom Ofen (Kartoffeln und Gemüsesalat)
- Filet z ryby w panierce z patelni 100g (ziemniaki, surówka) Hake fillet in breadcrumbs from frying pan (potatoes, salad)
Seehechtfilet paniert aus der Pfanne (Kartoffeln und Gemüsesalat)
Surówki / Salads/ Salate :
- Surówka z białej kapusty150 g
White cabbage salad
Weißkohlsalat
- Surówka czerwonej kapusty 150 g
Red cabbage salad
Rotkohlsalat
- Surówka z pomidora 100 g
Tomato salad
Tomatensalat
- Buraczki na zimno 100 g
Cold beetroots
Rote-Rüben-Salat (kalt serviert)
- Ogórek kiszony 80 g
Pickled cucumber
Salzgurke
- Zestaw surówek(kapusta biała, czerwona, buraczki) 200 g
Salad mix (white cabbage, red cabbage, beetroots)
Salate gemischt (Weißkohlsalat, Rotkohlsalat, Rote-Rüben-Salat)
- Naleśniki z twarogiem domowym i śmietaną 2 szt.
Pancakes withcottage cheese and carem
Pfannekuchen mit Quarkfüllung und Sahne
- Naleśniki z domowym dżemem 2 szt.
Pancakes with jam
Pfannekuchen mit Marmelade
- Ciasto „Sękacz” ręcznie robione 100g
Home-madecake (baked on a spit)
Baumkuchen (handgemacht)
- Owoce z bitą śmietaną w pucharze 120 g
Fruit with whipped cream in a cup
Früchte mit Sahne
- Frytki 100 g
Chips
Pommes frites
-Ziemniaki po Staropolsku 120 g
Baked potatoes
Kartoffeln auf altpolnische Art.
- Ziemniaki z wody z koperkiem200 g
Boiled potatoes
Salzkartoffeln
- Pieczywo 100 g
Bread
Brot
- Wiejski smalec ze skwarkami 70 g
Lard with scratchings
Griebenschmalz
- Masło 30 g
Butter
Butter
- Kawa z ekspresu
Expres Coffee
Kaffee Expres
- Kawa espresso
Espresso Coffee
Kaffee Espresso
- Kawa rozpuszczalna
Instant coffee
Kaffee instant
- Śmietanka do kawy
Cream (for coffee)
Kaffeesahne
- Kawa parzona po turecku
Turkish coffee
Türkischer Kaffee
- Czekolada
Chocolate
Schokolade
- Herbata z cytryną
Tea with lemon
Tee mit Zitrone
- Kawa Cappuccino
Cappuccino
Propozycja nr.1
- Jaja sadzone (2 szt.) świeżo przywiezione z gospodarstwa
2 fried eggs
2 Spiegeleier
- Pieczywo
Bread
Brot
- Masło
Butter
Butter
- Surówka
Salad
Salat
- Kawa lub Herbata
Coffee or tea
Kaffee oder Tee
Propozycja nr.2
- Wędlina
Sliced ham or sausage
Aufschnitt
- Ser żółty
Cheese
Käse
- Dżem - własnego domowego wyrobu
Home-made jam
Marmelade – eigene Zubereitung
- Pieczywo
Bread
Brot
- Masło
Butter
Butter
- Surówka
Salad
Salat
- Kawa lub Herbata
Coffee or Tea
Kaffee oder Tee
Zajazd u Lecha poleca noclegi w pokojach gościnnych.
Die Gaststätte „Bei Lech“ empfiehlt Gästezimmer
Pokoje z wc, lodówką ,radiem :
Zimmer mit WC, Kühlschrank, Radio:
2 osobowy
3 osobowy
Przy pobytach dłuższych niż 1 noc oraz grupach zorganizowanych - istnieje możliwość negocjacji cen.
Bei Aufenthalten länger als eine Nacht und für Gruppen sind die Preise noch zu verhandeln.
Do dyspozycji gości tarasy widokowe, sala kominkowa z tv, oddzielna kuchnia, grill, miejsce na ognisko, sprzęt wodny, parking.
Zur Verfügung der Gäste stehen Terrassen, Gemeinschaftsraum mit Fernseher und Kamin, separate Küche, Grill, Platz für Lagerfeuer, Geräte für Wassersport, Parkplatz.
Cennik wchodzi od dnia 01.05.2015r. Ceny zawierają podatek VAT.
Die Preise gelten seit dem 01.05.2015r. Mehrwertsteuer inklusiv
Lech Inn offers guest rooms.
Rooms with toilet, fridge, radio:
Double room
Room for 3 people
If you stay longer than 1 night or if you are an organized group of people – you can negotiate the price.
Our guests can make use of viewing areas, fireplace room with TV, separate kitchen, grill, place for bonfire, water equipment, car park.
www.zajazdulecha..p
|
|