Green Velo

Tradycyjne

litewskie dania

Wspaniała kuchnia

Nasza specjalność to kuchnia litewska. U nas zjesz między innymi: kartacze, kiszkę ziemniaczaną, kakory litewskie, czynaki.

Wygodne pokoje

Dysponujemy pokojami dwu i trzyosobowymi. Cena noclegu już od 30 zł.

Wyjątkowa okolica

Zajazd jest usytuowany w przepięknym miejscu Puszczy Augustowskiej o bogatych walorach rekreacyjnych.

Kuchnia

Kuchnia regionalna i litewska w Puszczy Augustowskiej nad jezorem Serwy

Prowadzimy lokal gastronomiczny i noclegowy od 20 lat w miejscowości Sucha Rzeczka nad jeziorem Serwy("noclegi nad Serwami" ) w sercu Puszczy Augustowskiej.Gastronomia czyli to co umiemy robić najlepiej( posiłki,obiady,śniadania)oraz noclegi oferujemy w miejscu położonym niedaleko Augustowa w Puszczy Augustowskiej nad jez.Serwy w pobliżu Kanału Augustowskiego.Kuchnia regionalna w Puszczy Augustowskiej słynie ze specjałów przygotowywanych na bazie receptur funkcjonujących w Augustowie,Sejnach,Gibach i wielu innych miejscowościach suwalszczyzny.Dania kuchni regionalnej i litewskiej,które serwujemy nad Serwami są sprawdzone i przygotowywane od lat 20 -tych poprzedniego wieku w naszej rodzinie.Pochodzimy z miejscowości Giby (około 17 km od Suchej Rzeczki)niedaleko Sejn.Dania z naszego rodzinnego domu(takie jak:kartacze,kiszka ziemniaczana,babka ziemniaczana,kakory,czenaki,kibiny oraz dania kuchni tradycyjnej z wieprzowiny,zupy) przygotowujemy dla ludzi szukających restauracji w Puszczy Augustowskiej. Posiłki,obiady,śniadania przygotowywane są wyłącznie przez członków naszej rodziny co gwarantuje wszystkim odwiedzającym "Zajazd u Lecha"  w Suchej Rzeczce nad jeziorem Serwy najwyższą jakość i staranność w  przygotowaniu i serwowanu dań. Najważniejszą sprawą dla rodziny Selwent jest zadowolenie osób jedzących i spędzających czas  w Suchej Rzeczce(u Lecha),aby sprostać temu wyzwaniu jako surowca do naszych dań używamy produktów z naszego terenu(głównie pozyskujemy je w promieniu 50 km od Suchej Rzeczki) oraz z płodów ziemi, które posiadamy w Gibach(np:ziemniaki,jagody,grzyby) itp.Dania z wieprzowiny,np:schabowe smażone są w tradycyjny sposób czyli na smalcu,który sami topimy ze słoniny,a słonina i wieprzowina dla przykładu kupywana jest w małej masarni w Sejnach.

 

 

Lech Inn

Bei Lech

 

 w Suchej Rzeczce

in Sucha Rzeczka

 

 

zaprasza codziennie

welcomes every day

geöffnet täglich

tel. 087 641 80 73

 

Witam Serdecznie Wszystkich Gości w Zajeździe u Lecha

„Odpoczywając delektujcie się naszymi regionalnymi specjałami”

- właściciel Lech Selwent

Welocme everybody in Lech Inn

„While having a rest savour our local specialities”

- the owner Lech Selwent

 

Wir begrüßen Sie recht herzlich in der Gaststätte „Bei Lech”

 

Genießen Sie unsere schöne Landschaft und unsere regionalen Spezialitäten

 

- Inhaber Lech Selwent

Zupy / Soups/ Suppen:

 

 

- Żurek Polski z kiełbasą i jajkiem          300m

    Traditional Polish soup made from fermented rye

    with sausage and egg 

    Polnische Sauerteigsuppe mit Wurst und Eiern

 

 

- Pomidorowa z makaronem               300 ml 

   Tomato soup with pasta

   Tomatensuppe mit Nudeln

 

 

- Ogórkowa po chłopsku                       300 ml

    Cucumber soup

    Gurkensuppe

 

- Barszcz Litewski ze śmietaną            300 ml

    Lithuanian borsch

    Litauische Rote-Rüben-Suppe

 

- Cłodnik Litewski                                  300 ml

    Lentil soup

    Linsensuppe

 

- Kapuśniak po Podlasku                     300 ml

   Cabbage soup

     Sauerkrautsuppe

 

- Szczawiowa ze świeżego szczawiu z jajkiem     300 m

   Sorrel soup made from fresh sorrel with egg

     Sauerampfersuppe mit Eiern

 

 

Zapytaj Lecha jaką dzisiaj zupę poleca!!!

                                     Ask Lechwhich soup he recommends today!!!

Frage den Wirt, welche Suppe er heute empfiehlt!!!

 

Kuchnia Regionalna / Local cuisine/ Regionale Küche

 

- Kartacze z mięsem kraszone skwarkami  450 g 

   Kartacze (dumplings) stuffed with meat, Served with pork scratchings

     Kartacze (Kartoffelklöße mit Hackfleischfüllung) serviert mit Grieben

 

- Kiszka ziemniaczana pieczona domowo            300 g  

   Home-made  potato kiszka

     (pork intestine stuffed with potatoes, onion, garlic and bacon)

     (Schweinedarm gefüllt mit Kartoffelmasse) serviert mit Grieben

 

- Babka ziemniaczana ze skwarkami    300 g    

    Potato dish with bacon and onion baked in the oven.

    May be served with cream

    Kartoffelmasse mit Gewürzen gebacken im heißen Offen, serviert mit Grieben

 

- Kakory Litewskie z soczewicą          300 g  

  Lithuanian kakory

    (dough made of potatoes and flour stuffed with ground lentil. Baked in the oven.)

 

- Czynaki  w gliniaku z kiszonym ogórkiem 400 g 

  Czynaki (pork stewed with vegetables )in a pottery bowl.

   Served with caraway bread.

 

- Zsiadłe mleko po chłopsku                             250 ml

    Peasant’s curds

    Dickmilch

 

- Zsiadłe mleko z ziemniakami z koprem i skwarkami

   Curds with potatoes and scratchings

     Dickmilch mit Kartoffeln und Grieben

 

- Bigos wiejski z grzybami leśnymi                         300 g

   Polish dish made of sauerkraut, sausage and mushrooms

     Bigos (gedünstetes Sauerkraut mit Fleisch und Waldpilzen)

 

Kuchnia tradycyjna / Traditional cuisine/

Traditionelle Küche

 

- Schab w chrupiącej panierce 100g(ziemniaki, surówka)

   Pork loinin crunchy breadcrumbs (potatoes, sald)

    Schweinskotelett paniert (Kartoffeln und Gemüsesalat)

 

- Filet drobiowy w panierce 100g (ziemniaki, surówka)

   Chicken fillet in breadcrumbs (potatoes, salad)

     Hähnchenfilet paniert (Kartoffeln und Gemüsesalat)

 

- Kotlet drwala z wieprzowiny mielonej 100g(ziemniaki, surówka) 

   Pork chop (potatoes, salad)

     Schweinsbulette (Kartoffeln und Gemüsesalat)

 

- Wątróbka wieprz.duszona z cebulą 100g (ziemniaki, surówka)

   Pork liver stewed in onion (potatoes, salad)

     Schweinsleber gedünstet mit Zwiebeln (Kartoffeln und Gemüsesalat)

 

- Devolay z kurczaka z zawiniętym serem 120g(ziemniaki, surówka)

   Chicken breast with cheese inside (potatoes, salad)

     Hähnchenfilet mit Käse (Kartoffeln und Gemüsesalat)

 

- Udko kurczaka prosto z pieca 200g(ziemniaki , surówka)  

   Chicken legstraight from the oven (potatoes, salad)

     Hähnchenschlegel direkt vom Ofen (Kartoffeln und Gemüsesalat)

 

- Filet z ryby  w panierce z patelni 100g (ziemniaki, surówka)                                             Hake fillet in breadcrumbs from frying pan (potatoes, salad)

     Seehechtfilet paniert aus der Pfanne (Kartoffeln und Gemüsesalat)

 

Surówki / Salads/ Salate :

 

- Surówka z białej kapusty150 g

  White cabbage salad

    Weißkohlsalat

 

- Surówka czerwonej kapusty    150 g

   Red cabbage salad

     Rotkohlsalat

 

- Surówka z pomidora                 100 g 

     Tomato salad

     Tomatensalat

 

- Buraczki na zimno                     100 g 

   Cold beetroots

     Rote-Rüben-Salat (kalt serviert)

 

- Ogórek kiszony                           80 g

    Pickled cucumber

    Salzgurke

 

- Zestaw surówek(kapusta biała, czerwona, buraczki) 200 g

   Salad mix (white cabbage, red cabbage, beetroots)

     Salate gemischt (Weißkohlsalat, Rotkohlsalat, Rote-Rüben-Salat)

 

Desery / desserts/ Nachspeisen:

 

 

- Naleśniki z twarogiem domowym i śmietaną 2 szt. 

   Pancakes withcottage cheese and carem

     Pfannekuchen mit Quarkfüllung und Sahne

 

 

- Naleśniki z domowym dżemem                   2 szt. 

   Pancakes with jam

     Pfannekuchen mit Marmelade

 

 

- Ciasto „Sękacz” ręcznie robione               100g 

   Home-madecake (baked on a spit)

     Baumkuchen (handgemacht)

 

- Owoce z bitą śmietaną w pucharze 120 g

    Fruit with whipped cream in a cup

    Früchte mit Sahne

 

 

Dodatki / extras / Beilagen:

 

- Frytki                                                    100 g 

   Chips

    Pommes frites

 

-Ziemniaki po Staropolsku                  120 g  

    Baked potatoes

    Kartoffeln auf altpolnische Art.  

 

- Ziemniaki z wody z koperkiem200 g

   Boiled potatoes

     Salzkartoffeln  

 

- Pieczywo                                               100 g

   Bread

     Brot

 

- Wiejski smalec ze skwarkami   70 g

   Lard with scratchings

   Griebenschmalz

 

- Masło                                                     30 g

   Butter

     Butter


Napoje gorące / hot drinks / Heiße Getränke:

 

- Kawa z ekspresu

   Expres Coffee

     Kaffee Expres

 

- Kawa espresso

   Espresso Coffee

     Kaffee Espresso

 

- Kawa rozpuszczalna 

   Instant coffee

     Kaffee instant

 

- Śmietanka do kawy

    Cream (for coffee)

    Kaffeesahne

 

- Kawa parzona po turecku

    Turkish coffee

    Türkischer Kaffee

 

- Czekolada

    Chocolate

    Schokolade

 

- Herbata z cytryną

   Tea with lemon

     Tee mit Zitrone

 

-  Kawa Cappuccino

     Cappuccino

  

 

Zestawy śniadaniowe / Breakfasts/  Frühstück

 

 Propozycja nr.1

- Jaja sadzone  (2 szt.) świeżo przywiezione z gospodarstwa

   2 fried eggs

     2 Spiegeleier

 

- Pieczywo

  Bread

    Brot

 

- Masło

    Butter

    Butter

 

- Surówka

   Salad

     Salat

 

- Kawa lub Herbata

   Coffee or tea

     Kaffee oder Tee

 

                                                                                               

                Propozycja nr.2 

                                                                                                

- Wędlina

   Sliced ham or sausage

     Aufschnitt

 

- Ser żółty

  Cheese

    Käse

 

- Dżem -  własnego domowego wyrobu

   Home-made jam

     Marmelade – eigene Zubereitung

 

- Pieczywo

   Bread

     Brot

 

- Masło

   Butter

     Butter

 

- Surówka

   Salad

     Salat

 

- Kawa lub Herbata

   Coffee or Tea

     Kaffee oder Tee

 

                                                                                                             

Zajazd u Lecha poleca noclegi w pokojach gościnnych.

Die Gaststätte „Bei Lech“ empfiehlt Gästezimmer

 

Pokoje z wc, lodówką ,radiem :

Zimmer mit WC, Kühlschrank, Radio: 

2 osobowy

3 osobowy 

 

Przy pobytach dłuższych niż 1 noc oraz grupach zorganizowanych -  istnieje możliwość negocjacji cen.

Bei Aufenthalten länger als eine Nacht und für Gruppen sind die Preise noch zu verhandeln.

 

Do dyspozycji gości tarasy widokowe, sala kominkowa z tv, oddzielna kuchnia,  grill, miejsce na ognisko, sprzęt wodny, parking.

Zur Verfügung der Gäste stehen Terrassen, Gemeinschaftsraum mit Fernseher und Kamin, separate Küche, Grill, Platz für Lagerfeuer, Geräte für Wassersport, Parkplatz.

 

Cennik wchodzi od dnia 01.05.2015r.                                                Ceny zawierają podatek VAT.

            Die Preise gelten seit dem 01.05.2015r.                                               Mehrwertsteuer  inklusiv


Lech Inn offers guest rooms.

 

Rooms with toilet, fridge, radio:

       

Double room

 

Room for 3 people

 

If you stay longer than 1 night or if you are an organized  group of people – you can negotiate the price.

Our guests can make use of viewing areas, fireplace room with TV, separate kitchen, grill, place for bonfire, water equipment, car park.

www.zajazdulecha..p

 

 

Dania przygotowywane są według tradycyjnych receptur i przepisów